國內欠缺東南亞語言雙語人員人才庫,排擠、歧視具東南亞語能力之本國人,通譯資源分配不均。
整合現有公部門通譯名冊及非政府民資源,建立東南亞語言人才庫,讓具東南亞語言能力之本國人享平等報名及受通譯培訓權利,不排擠國人獲取相同通譯資源及補助,需有一定比例國人保障名額參訓,不以新住民、新住民二代或外國籍身份別作為優先列入培訓與補助之資格;輔以持有東南亞語言能力檢定(本國人)或華語文檢定(外國人或新住民)登入人力資料庫供作客觀憑參,由人力供需市場自由媒合,尊重市場機制。
希望建立透明開放的東南亞語言雙語人員人才庫,讓有意加入通譯行列且具東南亞語專業能力之國人享有同樣的通譯資源及就業機會,開放具雙語專才之國人享有同樣的培訓及政府補助資源,並鼓勵國人學習第二外語投入多元文化、經貿及語言交流活動,讓通譯人才市場邁入正常運作,同時填補東南亞語導遊、法院專業通譯人員、移工仲介通譯等人力市場缺口。
保障國人就業基本權利、促進就業,提升國民生活品質,確保社會總體福利上升,促進多元文化交流及認同,減少相對剝奪感、降低族群對立,促進社會和諧及共榮生存,達成憲法人人平等、保障國民生存權等基本權利。
找立委陳情吧